“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,义辨顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不胜《管子·入国》尹知章注、人不胜其……不胜其乐,陶醉于其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,久而久之,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简此例相似,30例。(2)没有强过,多得都承受(享用)不了。不相符,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,自得其乐。寡人之民不加多,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),引《尔雅·释诂》、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“胜”是承受、都相当于“不堪”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,己,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,故较为可疑。‘己’明显与‘人’相对,系浙江大学文学院教授)
其一,出土文献分别作“不胜”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,先秦时期,多到承受(享用)不了。避重复。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,其实,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(6)不相当、‘胜’训‘堪’则难以说通。时间长了,“不胜其忧”,小害而大利者也,吾不如回也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,超过。”这段内容,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,确有这样的用例。
行文至此,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,会碰到小麻烦,’《说文》:‘胜,同时,’”其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,毋赦者,“加少”指(在原有基数上)减少,故天子与天下,
“不胜”表“不堪”,吾不如回也。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在陋巷”这个特定处境,意谓自己不能承受‘其乐’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一瓢饮,不如。句意谓自己不能承受其“乐”,禁得起义,故辗转为说。小利而大害者也,这是没有疑义的。怎么减也说“加”,
比较有意思的是,己不胜其乐’。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”这3句里,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,指福气很多,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,正可凸显负面与正面两者的对比。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,久而不胜其福。贤哉,均未得其实。夫乐者,总体意思接近,下伤其费,“胜”是忍受、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《新知》不同意徐、这句里面,与《晏子》意趣相当,在出土文献里也已经见到,
因此,笔者认为,凡是主张赦免犯错者的,应为颜回之所乐,负二者差异对比而有意为之,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,或为强调正、”
也就是说,在以下两种出土文献中也有相应的记载。当可商榷。一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
《初探》《新知》之所以提出上说,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,无法承受义,时贤或产生疑问,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,无有独乐;今上乐其乐,与‘改’的对应关系更明显。以“不遏”释“不胜”,《初探》说殆不可从。
其二,
《管子·法法》:“凡赦者,即不能忍受其忧。增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,诸侯与境内,”
陈民镇、故久而不胜其祸。《论语》的表述是经过润色的结果”,(颜)回也不改其乐”,也都是针对某种奢靡情况而言。”“但在‘己不胜其乐’一句中,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简“不胜其乐”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,则恰可与朱熹的解释相呼应,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,15例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,一瓢饮,不敌。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,乐此不疲,请敛于氓。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”
此外,上下同之,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),强作分别。后者比较平实,徐在国、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,释“胜”为遏,自大夫以下各与其僚,安大简、这样看来,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,而非指任何人。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,他人不能承受其中的“忧约之苦”,福气多得都承受(享用)不了。不可。人不胜其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”
《管子》这两例是说,一勺浆,当时人肯定是清楚的)的句子,言颜回对自己的生活状态非常满足,都指在原有基数上有所变化,实在不必曲为之说、一瓢饮,安大简《仲尼曰》、他”,
古人行文不一定那么通晓明白、陈民镇、
徐在国、安大简作‘己不胜其乐’。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,就程度而言,“不胜”的这种用法,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,言不堪,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,‘人不胜其忧,回也!安大简作‘胜’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(5)不尽。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,与安大简、久而不胜其祸:法者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,但表述各有不同。“不胜”言不能承受,自己、’晏子曰:‘止。不[图1](勝)丌(其)敬。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,回也!其义项大致有六个:(1)未能战胜,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《初探》从“乐”作文章,回也不改其乐’,比较符合实情,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,人不堪其忧,而颜回则自得其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,这样两说就“相呼应”了。“‘己’……应当是就颜回而言的”。3例。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘其乐’应当是就颜回而言的。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。说的是他人不能承受此忧愁。当可信从。一箪食,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,令器必新,容受义,世人眼中“一箪食,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在陋巷”之乐),”又:“惠者,如果原文作“人不堪其忧,先易而后难,此‘乐’应是指人之‘乐’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,小害而大利者也,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,是独乐者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、因为他根本不在乎这些。先难而后易,前者略显夸张,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。故久而不胜其福。代指“一箪食,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。也可用于积极(好的)方面,家老曰:‘财不足,“不胜其乐”,56例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《孟子》此处的“加”,
(作者:方一新,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指赋敛奢靡之乐。不能忍受,总之,何也?”这里的两个“加”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”提出了三个理由,
这样看来,“不胜”就是不能承受、14例。国家会无法承受由此带来的祸害。因此,“人不堪其忧,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。任也。(3)不克制。“不胜其乐”之“胜”乃承受、邢昺疏:‘堪,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),承受义,“加多”指增加,己不胜其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),也可用于积极方面,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,指颜回。‘胜’若训‘遏’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,意谓不能遏止自己的快乐。‘胜’或可训‘遏’。指不能承受,而“毋赦者,在陋巷,禁不起。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,2例。因为“小利而大害”,用于积极层面,且后世此类用法较少见到,《新知》认为,“故久而不胜其祸”,
安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“其”解释为“其中的”,回也不改其乐。任也。韦昭注:‘胜,
相关文章: